Xem chủ đề khác

Danh sách chủ đề

Cách phân biệt と、たら、ば trong tiếng Nhật

Mệnh đề điều kiện gồm có 3 mẫu ngữ pháp cơ bản liên quan đến と、たら、ば. Khác với tiếng Việt là chúng để phân ra khá là rắc rối. Dekiru Nihongo sẽ giúp bạn tìm hiểu rõ hơn về cách phân biệt của chúng trong tiếng Nhật nhé.

Cách sử dụng:

a. Động từ thể từ điển Vると、~

b. Động từ Vた (Tính từ đuôi i) Aいかった (Tính từ đuôi na) Aな/ Nだった

c. (Động từ) V(条件形)

(Động từ) Vなければ

(Tính từ đuôi i) Aいければ

(Tính từ đuôi na) Aな/ Nなら

Phân biệt cách sử dụng:

a. Giống nhau:

- Cả 3 đều có quan hệ trước sau về mặt thời gian. Sự việc ở mệnh đề phụ phải xảy ra trước rồi sự việc ở mệnh đề chính mới xảy ra.

Ví dụ:

• 北海道へ行ったら、ラーメンが食べたい。 

(Hokkaidou e ittara, ra-men ga tabetai)

Nếu đến Hokkaido tôi muốn ăn ramen.

• ボタンを押せば、窓が開きます。

(Botan wo oseba, mado ga hirakimasu)

Ấn nút thì cửa sổ sẽ mở.

b. Khác nhau:

- 「~たら」 thường chỉ dùng trong văn nói, không dùng trong văn viết, còn 「~と」 và 「~ば」 dùng trong cả văn nói lẫn văn viết.

- Mệnh đề chính trong 「~たら、~」có thể hiện ý chí của người nói. Mệnh đề chính trong 「~と、~」tuyệt đối không được thể hiện ý chí của người nói. Mệnh đề chính trong 「~ば、~」có thể thể hiện ý chí của người nói trong điều kiện: chủ thể của 2 mệnh đề khác nhau hoặc mệnh đề trước ば chỉ trạng thái.

Ví dụ:

• 暑かったら、エアコンをつけてください。

(Atsukattara, eakon wo tsukete kudasai)

Nếu nóng hãy bật điều hòa lên.

• 彼女が来れば、すぐ出かけよう。

(Kanojo ga kureba, sugu dekakeyou)

Nếu cô ấy đến thì đi ra ngoài luôn nhé.

- 「~たら、~」 và 「~ば、~」 dùng được với cả điều kiện giả định và điều kiện thông thường, còn 「~と、~」chỉ dùng được với điều kiện thông thường.

Ví dụ:

• 100万円があれば、家を建てる。

(Hyaku man en ga areba, ie wo tateru) Nếu có 100 vạn yên tôi sẽ xây nhà.

• 雨が降ったら、いきません。

(Ame ga futtara, ikimasen)

Nếu trời mưa thì tôi sẽ không đi.

 

 

Nguồn bài viết:

Dekiru.vn